Friday, April 30, 2010

More on the new dinosaur book

I didn't want to leave you hanging about "Bopomofo," so here are a few pictures of John's new dinosaur book that might help.  The cover:

It's a book about "longnecks"

...and inside:

Bad day to be a longneck

Chinese with "Bopomofo" phonetics

See how to the right of the each "main" character there are smaller characters?  That's Bopomofo. It's phonetic.  Like I mentioned, they mean little to me.  Supposedly they are pretty easy to learn, but I haven't tried it yet.

The first line before the comma says:

巨型食草恐龍阿根廷龍

In Hanyu Pinyin, this would read:

Jùxíng shí cǎo kǒnglóng āgēntíng lóng


This makes a lot more sense to somebody coming from a non character-based language background.  I mean, when you are supposed to understand how to pronounce something in characters based on another set of characters, it gets a little dicey!  


In English it means, "Giant herbivorous dinosaur and Argentina dinosaur..."  The "Argentina dinosaur" the book refers to is the Noasaurus, which you can read about here.


Thus endeth your Chinese lesson.  :-) 


GJS

No comments: